7월, 2024의 게시물 표시

2. 하나님 나라와 천국에 대해서 구분할 줄 모른다.

2. 하나님 나라와 천국에 대해서 구분할 줄 모른다 .   교회 공동체 목사들은 하나님 나라와 천국에 대해서 구분할 줄 모른다 . 헬라어에 대해서 모르기 때문이다 . 마태복음은 주로 유대인들을 대상으로 해서 작성되었는데 , 교회 공동체 목사들은 유대인들이 하나님이라는 말을 사용하는 것을 불경스럽게 생각해서 천국이라는 말로 대체했다는 말이다 . 정말 우려스러운 표현이다 . 마태복음 이외에도 마가복음 16 장 19 절에서『 주   예수께서 말씀을 마치신 후에   하늘로 올려지사 하나님 우편에 앉으시니라』 여기 하늘이라고 번역된 헬라어는 톤 우라논이다 . 마태복음에서 천국의 천이라고 표현된 톤 우라논이 마가복음에서는 하늘로 번역되었다 . 같은 의미이다 . 누가복음 24 장 51 절에서도『축복하실 때에 그들을 떠나 [ 하늘로 올려지시니 ] 』하늘이 톤 우라논으로서 마태복음의 것과 같다 . 요한복음 1 장 51 절에서도『또 이르시되 진실로 진실로 너희에게 이르노니   하늘이 열리고 하나님의 사자들이 인자 위에 오르락 내리락 하는 것을 보리라 하시니라』하늘 역시 톤 우라논이다 . 말하자면 마태복음 만 천국으로 사용된 것이 아니라 , 마가 , 누가 , 요한복음에도 같은 단어를 사용하였으며 , 한글 개역개정에서 번역이 마태복음은 한자의 천국에서 천을 사용하고 , 나머지는 한글의 하늘로 사용된 것이다 . 하나님 나라는 헬라어로 『테스 바실레이아 투 데우 ( τ ῆ ς   βασιλε ί α ς   το ῦ  θεο ῦ ) 』 성부 하나님이 다스리는 하나님 왕국이라는 의미다 . 사도행전   19 장   8 절에서『바울이 회당에 들어가 석달 동안 담대히 하나님 나라에 관하여 강론하며 권면하되 』   천국은 헬라어로 『헤 바실레이아 톤 우라논 ( ἡ  βασιλε ί α τ ῶ ν ο ὐ ραν ῶ ν ) 』 이다 .   헤 바실레이아는 ...